为要到后才讲?难我的英语比数学都辣眼睛,口语是工地英语,翻译、对话是纯的“chglish”?
不说的因,在初中我与英语课老师刘老师关也不错,当时李萤是英语课,们觉得我会以“英语成绩差”来吸引女神的关注吗?比如听写不格,背书不过关,以获得与李萤一对一导的机会?
样一个跳出来对的就是刘老师好吧?都不用李萤为难,领导就把我处理了——英语没过110,还追我家课?有多远就给我滚多远……
实际况恰恰,比起一些同学的死记硬背,我悟到了一层东——语文,英语,不都是语言的一种吗?它们之间肯定有的地方。
语言联的关键,在于语法。
英语的宾语从句、状语从句、(非限制性)定语从句……对英语苦手的人觉得,宾语还好区分,一到主谓宾、介宾之后——句子主体之的部分,他们就开始犯迷糊了。典型人物就坐我身边……
当肖宇航问我如何精准判断从句类型,我的答都是:“脑子里翻译成中文,对应找到从句的一部分,服务于名词、词的是定语,而服务于动词容词的是状语。”
在我来,这不就是我们训练判断古文中的“宾语置”、“定语后置”、“状语后置”,熟练之后的应用吗?
“的”修饰名词,多数况下会用容词定语,名词本身也行;“地”、“得”修饰动词、容词,用得多的是副词、时间词、方词状语。
在古文里举的话,兰亭集序里“不能喻之于怀”——语序应该是“不能于怀喻之”,烂大街的介宾短语状语后置,成语这种况多:死于非、无济于、绳之以法、晓之以理动之以……都是介词后面加名词作状语。
而像古文中典型的定语后置,“马之千里”,翻译过来就是“能行千里的马”;《劝学》中“蚓无爪牙之,筋骨之”——“锋的爪牙,壮的筋骨”,都是容词(作定语)修饰名词……
而主从句置颠倒,英语和语文的语法点不就好对上了吗——都调啊。无论国内还是国,无论是在哪个年,不同的语言之间总有默契的地方,因为使用它们的都是人类。这样一,一种玄妙的感觉就会充斥在我心间。哪怕是窥见冰山一角,种感就像悟到了东坡的“寄蜉蝣于地,渺沧之一粟”的境。说不不,就是灵魂得到升华、荡涤的种舒爽……
后面,我之所以对语文,以后来对英语产生兴趣的缘由,大概就在于这份难以戒断的“瘾”吧。
嘛……虽有点对不起芳姐,我对语言文字的兴趣,源还在母语——语文学科上,所以我在英语课堂的跃,面上的热忱,是为了检验我对语言的敏感度有没有减弱,也有对我课英语辅导班训练成的确认。
在课本上的文章,日考卷、周报上的理、完填空,除了确认答案,就难句析上,芳姐念出句子,没等分析,我经能抢一步报出是句。
“tryasyouill,youcan‘tsueed注这个句子……”
“状语从句的倒装。”
“从句?”
当老师问这句的时候,信绝大多数同学都会心头一紧吧——啊,我是判断错了吗?不是状语从句?下识地就否认“不对不对”。我听到这也是同样的心头一跳,我在否定自己之,会加一步骤:确认芳姐的说法是的否定,而不是套……
我信要是学生,都会经历多个老师的“干扰”:确定吗?对吗??这对于学生堪比灵魂拷问的课堂素质三连,简能把我们整得欲仙欲死……
我其实也不能免俗,毕竟我不是种秒秒地秒空气的学神,装逼肯定能在能力范围内啊,丢的是自己的脸,人也不会帮兜着。说,众生态,课堂可以成为一个缩影,答错误,哪怕我无装逼,确认学习成,人又不是肚子里的蛔虫?同学多少会认为我是在作秀,成绩不算拔尖还装逼,于是翻车时,大家会爆出善嘲弄的笑声,这。
好在……芳姐的问法比较容易揣测,语气里没有多套——所以我爱语文不是没有理由的,能用上的地方辣磨多,懂了吧?